Английский в нашей жизни

О том, что английский язык необходим, в нашей семье вопрос даже не ставится. Он - часть нашей жизни. Вот, как я ввожу некоторые слова в обиход ребенка.

Активное введение АЯ:

1. Счет. Лифт в нашем доме довольно медленный. Как только ребенок начал следить за индикатором, на котором высвечивается номер этажа, я начала вводить счет до 15 (угадайте почему?) сначала на русском, потом - на английском, папа - по-папински. На улице на качелях обязательно посчитать по-английски. В конце любого счета на качелях сын орет еще Admiral Market!!! Это был такой экономический анонс на Евроньюс, сейчас нет почему-то.

2. Спортивные термины: jump, kick, catch. Естественно, сын знает их русские эквиваленты, но вот когда мы играем в спортивные игры, занимается спортом, то в основном использует их: Мам, посмотри, какой высокий jump/ как высоко jump.

3. Слова-поощрения: nice! nice jump! запросто может и так сказать Какой хороший jump!

4. Повседневные слова. Bye-bye, thank you.

Пассивное введение АЯ:

5. Мультики на языке. Их в сети полно.

Специально языком НЕ занимаюсь. Пока. Периодически "вдалбливаю" в голову мысль, что языки знать в наш век глобализации обязательно, быть мультилингвом - это очень интересно и пр.

Кроме английского есть цель - немецкий и китайский. В общем, поживем - увидим.

Комментарии к записи

Только участники группы могут комментировать.

Войти Зарегистрироваться

Татьяна О.

2013/09/20 • #
Нам еще это предстоит. Будет у меня ребенок знать 3 языка, никуда не деться от этого. Мамин родной русский, папин родной турецкий, и международный английский. Тут без него никуда. В хороших университетах (а их здесь много, и английские, и американские) преподавание идет на английском. У нас папа с работы приносит шикарные учебные материалы по английскому языку (у них в магазине их списывают и выкидывают), так что база есть, будем работать над этим

Татьяна О.

2013/09/20 • отвечает Haruka#
В среде будет только турецкий учится, из русскоязычной среды только мама :smile: ну иногда визиты к родственникам в Беларусь.

Haruka

2013/09/20 • отвечает Татьяна О.#
Я имела в виду, что для вас передвижения по Европе упрощены, нам же всем нужен Шенген.

Татьяна О.

2013/09/20 • отвечает Haruka#
Так и нам нужен :smile: У меня белорусское гражданство и менять я его не собираюсь. Как таковая страна Турецкая Республика Северный Кипр в мире не признана, примерно как Абхазия и Южная Осетия. Так что граждане с местными паспортами могут выехать только в Турцию, если надо куда-то в другое место используют либо турецкий паспорт, либо паспорт Южного Кипра (хотя иметь оба паспорта нельзя, обе страны за это обижаются)

Лена

2013/09/19 • #
А я вот, считаю, что в изучении языка крайне важно понимание ребенка, зачем ему это надо, и внутренняя мотивация. Если это есть, язык можно за год выучить без проблем. А вдалбливая с детства, только отвращение можно вызвать.

Лена

2013/09/20 • отвечает Haruka#
Это очень голословно. Иностранный язык намного проще изучить, если на родном не просто говоришь, а знаешь основы лингвистики. А для этого нужны более зрелые мозги, чем у дошкольника.

Лена

2013/09/20 • отвечает Haruka#
Нет толку в такой подготовке. Носителем языка вы таким образом ребенка не сделаете, а игровое обучение ничего особого не дает. База состоит не из нескольких десятков "детских" слов, а из понимания принципов построения речи (для начала на родном языке) и развитого фонетического аппарата. Ни того ни другого игровое заучивание реплик не даст.

Haruka

2013/09/20 • отвечает Лена#
Мы с вами говорим о разных вещах. Но за мнение - спасибо.

Анна С

2013/09/19 • #
А мы ступени в подъезде считаем: один этаж по-русски, один - по-английски. Сейчас вот вы подтолкнули меня к мысли, что надо и на украинском добавить. Мультики обучающие иногда смотрят, что-то повторяют. В садике есть уроки английского, но дома все дети молчат и ни слова из них не вытащишь почему-то. Через два года Настя пойдёт в школу, точнее в лицей возле дома, там изучают 3 языка. Если Настюша справится с нагрузкой, то к 18 годам она будет разговаривать на пяти языках. Пока мне в это сложно поверить...

Haruka

2013/09/19 • отвечает Анна С#
Среда вам позволяет легко освоить украинский. На русский язык он хорошо ляжет. Кстати, легко учатся языки родственных групп. Так что у вас все для этого есть. Да, в будущем пророчат, что больше 50% интернета станет китайским, подготовить детей к такому будущему наша обязанность. Опять же можно ориентироваться на португальский, хинди, арабский, турецкий. Какая же сложная, но однозначно интересная жизнь у наших детей!

Haruka

2013/09/19 • отвечает Лена#
но, я так полагаю, сейчас то говорит?! не зря три года импутировали в него украинский! :grin:

Лена

2013/09/19 • отвечает Haruka#
Нет, говорит по-русски, разницу еще даже толком не чувствует. Ему только пять исполнилось.

Юля Рыжик

2013/09/19 • #
Большой респект! Английский просто необходим современному человеку. Сама его учу, правда подзабросила немного из-за нехватки времени, но скоро опять возьмусь.

Haruka

2013/09/19 • отвечает Юля Рыжик#
Обязательно вернитесь к занятиям при возможности. :good:

Юля Рыжик

2013/09/20 • отвечает Haruka#
Обязательно.

Varya

2013/09/19 • #
Одна моя знакомая разговаривает с ребенком только на английском два часа в день. Девочка (2 года) все понимает и говорит некоторые фразы и простые предложения. Я для себя еще не решила каким путем пойти в этом вопросе. Пока только песни пою и колыбельные сочиняю для сына :smile: . И со вторыми и третьими языками туманно все :unknown:

Haruka

2013/09/19 • отвечает МамаЛьва и Роди#
Я правильно поняла, что ваша знакомая сознательно обучает ребенка украинскому и английскому, то есть вводит эти два языка родными, живя в русскоговорящей среде? Я слышала о таких примерах в Японии, н-р, она русская, он -японец, язык общения - английский, детей воспитывают на английском. Или родители - японцы, но хотят видеть детей англоговорящими, нанимают носителей-гувернантов, потом дети учатся в международных школах. Не знаю, к каким результатам они пришли, может эксперимент и удался. Для нас как-то обозначился вопрос об образовании детей (японское или международное - American School или British School), но сразу же и закрылся. Мы решили, что хотим активно участвовать в образовании детей, поэтому обычная японская школа.

Varya

2013/09/20 • отвечает Haruka#
Да, преподавала, переводила понемногу. Хотя про "сочиняю" это я слишком сильно сказала. :smile: Так, кое-что, все так могут.

МамаЛьва и Роди

2013/09/20 • отвечает Varya#
то, как ваша знакомая поступает с языком - вполне здраво. По крайней мере, так говорила моя преподавательница методики :smile: Ну и ежу понятно, это очень эффективно.
Мы вот пока не определились, как будем наших детей обучать языку (я им свободно владею), но точно будем :smile: